Emmanuelle Audre

"To tylko pozór, że artysta tworzy sztukę. W rzeczywistości ona tworzy się sama, artystę traktując jako narzędzie..."
Emmanuelle Audre

KONTAKT

Współpraca, negocjacja cen zakupu, tłumaczenie książek

Jeśli:

⦁    chcesz nawiązać jakąś współpracę biznesową niezwiązaną z pisaniem,
⦁    chcesz nawiązać współpracę ze mną w zakresie fotomodellingu,
⦁    masz jakiś inny, ciekawy projekt do zaproponowania,
⦁    chcesz przyczynić się finansowo do przetłumaczenia moich książek i strony internetowej na kilka czy kilkanaście języków obcych,
⦁    chcesz wynegocjować cenę za zakup obrazu albo projektu plastycznego czy fotograficznego,

napisz do mnie: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.

 

Z uwagi na natłok pracy i natłok różnych wiadomości, odpowiadam tylko wówczas, gdy określona propozycja współpracy lub stawka za dzieło są dla mnie interesujące i satysfakcjonujące. Uprzedzam, że mogę odpowiedzieć z opóźnieniem.

 

Jeśli chcesz śledzić nowości związane z moją twórczością, wejdź na mój
Facebook Funpage Kliknij w link

Jeśli zaś chcesz poznać kulisy mojej aktywności twórczej, zapraszam na:  
Facebook Stronę Kliknij w link

Śledź mój
Romantyczny Instagram Kliknij w link
 

Jeśli chcesz obejrzeć moje filmy wejdź na:
Emmanuelle Audre - officielle
Youtube Kliknij w link


Jeśli chcesz przyczynić się finansowo do przetłumaczenia moich książek i strony internetowej na kilka czy kilkanaście języków obcych lub wesprzeć moją pracę, wejdź na: wkrótce:)

 

Dla tłumaczy

Obecnie szukam osób, chętnych do przetłumaczenia moich książek na dowolny język obcy. Chciałabym, aby były to osoby posiadające wiedzę tłumaczeniową z zakresu literatury, najlepiej popartą specjalizacją tłumaczeniową z tego zakresu i jakimiś, już przetłumaczonymi książkami w swoim dorobku tłumaczeniowym, a także zmysł, rozbudowane słownictwo oraz czas, tak aby zacząć tłumaczenie i doprowadzić je do końca. Zależy mi na tym, aby jedna osoba przetłumaczyła wszystkie moje książki na jeden wybrany język, tak aby w danym języku mogła właściwie oddać styl mojego pisania. I aby móc wieloletnio kontynuować tę współpracę. Wybiorę preferencyjną stawkę lub też tłumaczenie darmowe w zamian za umieszczenie imienia i nazwiska tłumacza w książce. Czas zlecenia tłumaczenia będzie przesunięty do momentu aż uzyskam odpowiednio wysokie środki na pokrycie kosztów tłumaczeń. Kontakt: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. W tytule proszę napisać „tłumaczenie książek”.

Zabrania się kopiowania w części lub całości, jak również modyfikowania.  Duplication in whole or in part, or modification, disseminating, publishing, curing and exploitation in any form, by using any electronic, photographic.  Przeczytaj całość